Céline's Blues Posted August 2, 2008 at 02:03 PM Posted August 2, 2008 at 02:03 PM Almost all English translation can be found on celinedionweb.com. Quote http://i.imgur.com/dmreJ.jpg
tonybower Posted August 2, 2008 at 04:09 PM Posted August 2, 2008 at 04:09 PM Not sure how good some of them are though... Quote iPod Most Played List The Power Of Love (several versions) - Céline DionThe First Time Ever I Saw Your Face - Roberta FlackSi dieu existe - Céline Dion & Claude DuBoisFrankenstein - Antony & the JohnsonsIn Some Small Way - Céline DionBird Gerhl - Antony & the JohnsonsLe blues du businessman - Céline Dion Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.
noar Posted August 2, 2008 at 04:23 PM Posted August 2, 2008 at 04:23 PM Hi noar...I don't think many of us speak japanese (I wish I did) so that'll be more difficult.I'm not sure if there's a japanese section in here....have you tried asking someone there? they're probably the nicest people and if someone speaks English, you're donebye Someone in the china section translated the lyrics in it englisch for me, here they are if someone else is intrested. Be The Man (English translations from the Japanese version) I did not believe love could growI choosed loneliness rather than got deeply hurt more quickly than the snow melts in SaharaI begin to blend in well with love and believe you be the man pleasegive me the love that never goes awayour hearts beat and will be together foreverour breath will touch each other forever I used to be scared if somewhere in my heart would feel this love be the man pleaseshinier than the stars in the world right nowif so,even death is not fearful I am not alone any moreI will follow you foreverI will run, I will run to youour love will become strong be the man pleasedeeper than the sealying down at nightwe gaze at each other and this love will be foreverour hearts beat and will be together foreveralways be with me, be the man Quote
grobandion Posted August 4, 2008 at 12:20 PM Posted August 4, 2008 at 12:20 PM Wow! I've missed a lot while I've been away! Thanks for all the translations people... I'm hoping to add more soon so if anybody likes a particular song let me know... I have plenty of time on my hands right now so I'd be more than happy to oblige. Hope you are all doing well? How are the babies, grobandion?Hi tony!!!!!!I've certainly missed your postsThe babies are doing great...Maximo cought a cold (so little por thing!!!) and unfourtunately he got it from me. But he's doing just fine now, and gaining a lot of weight.Thanks for asking, and hope we'll be seing you more often now GD Quote
angeluk2 Posted August 4, 2008 at 09:55 PM Author Posted August 4, 2008 at 09:55 PM Hi Tony,so good to see you back posting we need some more decent translations and Oscar,thankyou so much for your translation! sorry to hear your son was sick,hope you are all well now Quote CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!
grobandion Posted August 4, 2008 at 10:14 PM Posted August 4, 2008 at 10:14 PM Hi cath...yes, he's recovering from a cold...the weather is awful these days, very cold and windy, so....about the translations...my pleassure, I'm happy to be helpful. saludos Quote
celineargento Posted August 5, 2008 at 06:28 PM Posted August 5, 2008 at 06:28 PM Hi GD....!!!!!!!! I missed you my stud!!! how are the babies!!!???BTW thanks a lot for posting the translation of "Nadie lo entiende"....I have been extremely busy these days so I didn't have time to post it. Besides, it's a really hard translation...at least for me it was, so muchisimas gracias, me salvaste bebe Quote
tonybower Posted August 6, 2008 at 04:45 PM Posted August 6, 2008 at 04:45 PM Wow! I've missed a lot while I've been away! Thanks for all the translations people... I'm hoping to add more soon so if anybody likes a particular song let me know... I have plenty of time on my hands right now so I'd be more than happy to oblige. Hope you are all doing well? How are the babies, grobandion?Hi tony!!!!!!I've certainly missed your postsThe babies are doing great...Maximo cought a cold (so little por thing!!!) and unfourtunately he got it from me. But he's doing just fine now, and gaining a lot of weight.Thanks for asking, and hope we'll be seing you more often now GD Hi Tony,so good to see you back posting we need some more decent translations and Oscar,thankyou so much for your translation! sorry to hear your son was sick,hope you are all well now Hey everyone! It's good to be back!Hopefully I'll be able to post more frequently in the coming weeks! GD, sorry to hear your little boy has been ill... Hope he has made a full recovery! à bientôt! Quote iPod Most Played List The Power Of Love (several versions) - Céline DionThe First Time Ever I Saw Your Face - Roberta FlackSi dieu existe - Céline Dion & Claude DuBoisFrankenstein - Antony & the JohnsonsIn Some Small Way - Céline DionBird Gerhl - Antony & the JohnsonsLe blues du businessman - Céline Dion Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.
noar Posted August 8, 2008 at 10:17 AM Posted August 8, 2008 at 10:17 AM (edited) Is there someone who have the song lyrics from those song and can translate them please. La DivaLes ParadiseFemme Comme ChacuneCabaret (1985)Chante-moiTous Prés Du Bonheur La famille Dion - Il était une fois des gens heureux http://youtube.com/watch?v=DZrr9EWxPSw&...ted&search= La famille Dion - On n'a pas toute la soirée Pour Que Tu M'aimes Encore (Sung by Céline's Family) http://youtube.com/watch?v=0qfQmbvld6g Thanks Edited August 8, 2008 at 10:19 AM by noar Quote
brigitte385 Posted August 8, 2008 at 02:21 PM Posted August 8, 2008 at 02:21 PM IT is great idea to put translations for french songs... BUt on other side - isn't that so great reason and aslo chance to learn french?? haa?... well trust me it is,, i started with celine's beautifull french songs, and now i go to paris and NIce,, all the time to practice it..it will be usefull experience. Quote
tonybower Posted August 8, 2008 at 02:51 PM Posted August 8, 2008 at 02:51 PM As requested, here is a translation of La diva. I would have liked to spend more time on it but I think the idea is there: The Diva At night as I awake in the desert of my own gloryI often imagine the diva dressed in blackThe one who was loved but who despised herselfThe woman whose voice will resonate forevermore Not a single ovation could save herThe magnificent Maria, who let herself dieI admit that some nights as the audience applaudsIt’s her who I think about, her who I thank Days when I’m no longer sure of anythingIf I’m sad or if I’m happyWhen suddenly I’m afraid of no longer being able to singThe love I receive, so strong and so intenseIn her despair, she would not have recognised it Not a single ovation could save herThe magnificent Maria, who knew only suffering,I admit that some nights when I am on stageI would like for my voice to mix with hers To feel the pain of this poorly-loved womanYou have to have climbed to the deserted summitsAnd for singing from the depths of my very soulI recognised myself in that womanAnd I am no longer alone in my sleepless nightsWhen I think of what my life was Not a single ovation could satisfy herThe magnificent Maria, the tortured divaAs I flee the lights at night in Las VegasIn the desert rises the shadow of la Callas 1 Quote iPod Most Played List The Power Of Love (several versions) - Céline DionThe First Time Ever I Saw Your Face - Roberta FlackSi dieu existe - Céline Dion & Claude DuBoisFrankenstein - Antony & the JohnsonsIn Some Small Way - Céline DionBird Gerhl - Antony & the JohnsonsLe blues du businessman - Céline Dion Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.
grobandion Posted August 8, 2008 at 03:22 PM Posted August 8, 2008 at 03:22 PM IT is great idea to put translations for french songs... BUt on other side - isn't that so great reason and aslo chance to learn french?? haa?... well trust me it is,, i started with celine's beautifull french songs, and now i go to paris and NIce,, all the time to practice it..it will be usefull experience. Well, some of us live so far away from France to travel...and there's also the money issueAs for learning French..I would love to, but my schedule is too tight right now...work, wife, two kids, friends, a life...so I'm sticking with the translations at the momentThank God my good friend tony is an incredible translator saludos Quote
tonybower Posted August 8, 2008 at 04:58 PM Posted August 8, 2008 at 04:58 PM Here is another... Slightly more difficult because of a very strange choice of adjectives to describe the night...! Also an odd use of infinitives... I have made additions which I think the English requires, and these are left in brackets... A Woman Like Any Other I would like to grasp in my handsAll these perfumes which blend togetherAll these echoes which bounce off each otherAnd which will be no more tomorrow I would like to press against my lipsThe heady moisture of the nightThat makes me smile though I can’t see it,The passing breeze which brushes against me (I would like to) Hold tight in my arms the indolent and voluptuous nightMurmuring and conspiring, which follows me and seduces me With her eyes the colour of moonlightWhere I watch dreams passAt night, a woman like any otherA woman like any other I want to know where the wind settlesAnd set out to surprise itIn some glen of tender grassWhere the moss forms a soft blanket Oh! (I want) To see the colour of silenceTo know if it is as deep as it is vastSee the quietened tones it takesWith its multiple nuances (I would like to) Hold tight in my arms the indolent and voluptuous nightMurmuring and conspiring, which follows me and seduces me With her eyes the colour of moonlightWhere I watch dreams passAt night, a woman like any otherA woman like any other Quote iPod Most Played List The Power Of Love (several versions) - Céline DionThe First Time Ever I Saw Your Face - Roberta FlackSi dieu existe - Céline Dion & Claude DuBoisFrankenstein - Antony & the JohnsonsIn Some Small Way - Céline DionBird Gerhl - Antony & the JohnsonsLe blues du businessman - Céline Dion Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.
noar Posted August 8, 2008 at 07:13 PM Posted August 8, 2008 at 07:13 PM (edited) Thank you Tonybower the translations are beautiful Edited August 8, 2008 at 07:14 PM by noar Quote
brigitte385 Posted August 8, 2008 at 08:27 PM Posted August 8, 2008 at 08:27 PM IT is great idea to put translations for french songs... BUt on other side - isn't that so great reason and aslo chance to learn french?? haa?... well trust me it is,, i started with celine's beautifull french songs, and now i go to paris and NIce,, all the time to practice it..it will be usefull experience. Well, some of us live so far away from France to travel...and there's also the money issueAs for learning French..I would love to, but my schedule is too tight right now...work, wife, two kids, friends, a life...so I'm sticking with the translations at the momentThank God my good friend tony is an incredible translator saludos yes, shure - i understand,, but it is like hoby for me, or those who still dont have any obligations except to study, to travel, and surf on celinedionforum hahahah.. Quote
grobandion Posted August 8, 2008 at 09:34 PM Posted August 8, 2008 at 09:34 PM IT is great idea to put translations for french songs... BUt on other side - isn't that so great reason and aslo chance to learn french?? haa?... well trust me it is,, i started with celine's beautifull french songs, and now i go to paris and NIce,, all the time to practice it..it will be usefull experience. Well, some of us live so far away from France to travel...and there's also the money issueAs for learning French..I would love to, but my schedule is too tight right now...work, wife, two kids, friends, a life...so I'm sticking with the translations at the momentThank God my good friend tony is an incredible translator saludos yes, shure - i understand,, but it is like hoby for me, or those who still dont have any obligations except to study, to travel, and surf on celinedionforum hahahah.. Ahhhh those days...you're absolutely right. everything is easier when you have no big obligations.I should have learnt French when I was young... saludos Quote
angeluk2 Posted August 8, 2008 at 09:51 PM Author Posted August 8, 2008 at 09:51 PM Well i did learn some french at school but no where near enough to understand every single one of her songs.The reason i started this thread is alot to do with my wanting good translations in one place.......and im also impatient to know what some lyrics mean,i would not be able to learn french quick enough to know every word of all her songs so please keep up the translations 1 Quote CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!
Terre Posted August 10, 2008 at 04:51 PM Posted August 10, 2008 at 04:51 PM Thank you for the translations! I loved reading them! 1 Quote My Taking Chances World TourAmsterdam June 2nd 2008 -Section A4, Row 7, Seat 11Stockholm June 7th 2008 -Section A8/A24, Row 3, Seat 40Helsinki June 9th 2008 -Section 119, Row 4, Seat 2 Bruce freakin' Springsteen
SensationalCeline Posted August 10, 2008 at 06:55 PM Posted August 10, 2008 at 06:55 PM Thank you for the translations. She does extremely beautiful songs in French and I wish I could understand it. I have a question though. La Diva means the Diva so does that mean that La means the? If so then what does Les mean? I hope that's not confusing for anyone. Quote http://i250.photobucket.com/albums/gg280/spoiledrottenbrat4063/Celine%20Dion/CELINESIGGY.jpg
Jacqui Posted August 11, 2008 at 01:30 AM Posted August 11, 2008 at 01:30 AM La= The (feminine)La= The (masculine)Les= The (plural) Quote
SensationalCeline Posted August 11, 2008 at 05:17 AM Posted August 11, 2008 at 05:17 AM Would you mind giving me an example with Les? Quote http://i250.photobucket.com/albums/gg280/spoiledrottenbrat4063/Celine%20Dion/CELINESIGGY.jpg
Jacqui Posted August 11, 2008 at 09:39 AM Posted August 11, 2008 at 09:39 AM (edited) Ok...how about straight from a Celine song? "Apprends-moi, les petites choses..." "Teach me, the small things..." The word "les" is used for "the" because it's choses/things (plural) not chose/thing (singular.) Edited August 11, 2008 at 09:40 AM by Jacqui Quote
Prince Whiskers Posted August 11, 2008 at 10:45 AM Posted August 11, 2008 at 10:45 AM Here is another... Slightly more difficult because of a very strange choice of adjectives to describe the night...! Also an odd use of infinitives... I have made additions which I think the English requires, and these are left in brackets... A Woman Like Any Other I would like to grasp in my handsAll these perfumes which blend togetherAll these echoes which bounce off each otherAnd which will be no more tomorrow I would like to press against my lipsThe heady moisture of the nightThat makes me smile though I can’t see it,The passing breeze which brushes against me (I would like to) Hold tight in my arms the indolent and voluptuous nightMurmuring and conspiring, which follows me and seduces me With her eyes the colour of moonlightWhere I watch dreams passAt night, a woman like any otherA woman like any other I want to know where the wind settlesAnd set out to surprise itIn some glen of tender grassWhere the moss forms a soft blanket Oh! (I want) To see the colour of silenceTo know if it is as deep as it is vastSee the quietened tones it takesWith its multiple nuances (I would like to) Hold tight in my arms the indolent and voluptuous nightMurmuring and conspiring, which follows me and seduces me With her eyes the colour of moonlightWhere I watch dreams passAt night, a woman like any otherA woman like any otherA guy can sing this song alright. Quote http://cdn.webecoist.com/wp-content/uploads/2010/10/modern-pet-solo-blown-glass.jpg
SensationalCeline Posted August 13, 2008 at 09:17 PM Posted August 13, 2008 at 09:17 PM Ok...how about straight from a Celine song? "Apprends-moi, les petites choses..." "Teach me, the small things..." The word "les" is used for "the" because it's choses/things (plural) not chose/thing (singular.) Thanks for that. Quote http://i250.photobucket.com/albums/gg280/spoiledrottenbrat4063/Celine%20Dion/CELINESIGGY.jpg
Alex_Incognito Posted August 13, 2008 at 09:40 PM Posted August 13, 2008 at 09:40 PM Wow! You've posted a lot in the last 10 minutes! lol Quote "People pay 20-25 dollars to see you."- Céline Dion, 1990
tonybower Posted August 14, 2008 at 06:19 PM Posted August 14, 2008 at 06:19 PM En attendant ses pas... One of my favourites Le doux temps de ses bras might have been some weird metaphor about the 'gentle weather' of his arms (warmth etc) but I chose 'time' for all the time she will spend in his arms when/if he arrives... Waiting for his Footsteps As I wait for the sound of his footsteps, I’ll turn the music down, so lowIt’s stupid, but you never know, will he ring the bell Will I hear him this time?Waiting for the sound of his footsteps one morning Evening or morning, winter or dawn,Or will he choose spring?Nothing, I know nothing, At night, I’ll turn on the lights that border the garden path As I wait for his arms, I’ll paint flowers around the doorsHe’ll like thatWaiting for the gentle time in his arms…I’ll take care of myself; I’ll paint my lips and rouge my cheeksSo that he cannot see Sometimes I’m too pale, he must not surprise me like that! There is fresh water and some wineI don’t know which he will chooseI don’t know if he will be fair or darkI have no idea if he will be big or notBut when I hear his voice I’ll knowThat all his words, all of them, are for meWaiting for the gentle time in his arms I think about that moment all the time, the moment we recognise each otherI will tell him it has been too long, no! I certainly won’t say that to himAs I wait for his footsteps, I will live, dream and breathe for that momentAs I wait for a meaning to all this Evening or morning, winter or dawn,Or will he choose spring?Nothing, I know nothing, At night, I’ll turn on the lights that border the garden path As I wait for his arms I’ll paint flowers around the doorHe’ll like thatWaiting for a meaning to all this, to all of this 1 Quote iPod Most Played List The Power Of Love (several versions) - Céline DionThe First Time Ever I Saw Your Face - Roberta FlackSi dieu existe - Céline Dion & Claude DuBoisFrankenstein - Antony & the JohnsonsIn Some Small Way - Céline DionBird Gerhl - Antony & the JohnsonsLe blues du businessman - Céline Dion Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.
WallsDoTalk Posted August 14, 2008 at 06:44 PM Posted August 14, 2008 at 06:44 PM Beautiful lyrics...it's like "Penelope" or something...waiting for ever for her loved one to arrive.thanx 1 Quote
wolfepaw Posted August 20, 2008 at 04:19 PM Posted August 20, 2008 at 04:19 PM I have a request for an English translation. It's not the whole song, but just a verse from Tonight We Dance, which I love. So uninhibited! Anyway, the verse is: Autour de nous il tombe des bombes Plus besoin de creuser nos tombes On est tous des morts en vacances Mais on s'en fout, ce soir on danse Can anyone help me out with this translation? Thanks a lot. Quote http://i86.photobucket.com/albums/k85/wolfepaw/Celine%20Dion/CelineTCinGermanySiglayerstrimmed.jpg
wolfepaw Posted August 20, 2008 at 05:49 PM Posted August 20, 2008 at 05:49 PM I have a request for an English translation. It's not the whole song, but just a verse from Tonight We Dance, which I love. So uninhibited! Anyway, the verse is: Autour de nous il tombe des bombes Plus besoin de creuser nos tombes On est tous des morts en vacances Mais on s'en fout, ce soir on danse Can anyone help me out with this translation? Thanks a lot.I typed this into the Google Translator and I got this translation back: Around us it falls bombs No need to dig our graves It is all the dead on holiday But we can fout tonight on dance I found the word "fou", which means "crazy" and that could fit. So the last line is now translated: But it will be crazy tonight on dance Can anybody give a more realistic translation for this? Many thanks. Quote http://i86.photobucket.com/albums/k85/wolfepaw/Celine%20Dion/CelineTCinGermanySiglayerstrimmed.jpg
tonybower Posted August 21, 2008 at 05:56 PM Posted August 21, 2008 at 05:56 PM (edited) I have a request for an English translation. It's not the whole song, but just a verse from Tonight We Dance, which I love. So uninhibited! Anyway, the verse is: Autour de nous il tombe des bombes Plus besoin de creuser nos tombes On est tous des morts en vacances Mais on s'en fout, ce soir on danse Can anyone help me out with this translation? Thanks a lot.I typed this into the Google Translator and I got this translation back: Around us it falls bombs No need to dig our graves It is all the dead on holiday But we can fout tonight on dance I found the word "fou", which means "crazy" and that could fit. So the last line is now translated: But it will be crazy tonight on dance Can anybody give a more realistic translation for this? Many thanks. Hey wolfepaw! I love that song too! Here is my attempt at a translation... The Google translator did a good job but, as you can see, it is not completely accurate... Around us, bombs are fallingNo need to dig our own gravesWe are the living dead on holidayBut what do we care, tonight we dance! des morts could be corpses or just 'the dead'/'dead people' but I chose 'living dead' because I thought the English needed something extra. I suppose the idea is that with all the trouble around us we don't need to worry or make our own problems etc, we will all die anyway, so let's just dance and have fun. I'd have to look at the whole song to be sure but that's the impression I get from the verse above. Hope this helps ps: on s'en fout means 'we don't care', similarly je m'en fous means 'I don't care'. The verb is s'en foutre which is very familiar. Still, it is used quite a lot in French. Just means to be completely indifferent. Edited August 21, 2008 at 06:06 PM by tonybower Quote iPod Most Played List The Power Of Love (several versions) - Céline DionThe First Time Ever I Saw Your Face - Roberta FlackSi dieu existe - Céline Dion & Claude DuBoisFrankenstein - Antony & the JohnsonsIn Some Small Way - Céline DionBird Gerhl - Antony & the JohnsonsLe blues du businessman - Céline Dion Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.