Jump to content

Welcome to Celine Dion Forum

Welcome to Celine Dion Forum, like most online communities you must register to view or post in our community, but don't worry this is a simple free process that requires minimal information for you to signup. Be a part of Celine Dion Forum by signing in or creating an account.
  • Start new topics and reply to others
  • Subscribe to topics and forums to get automatic updates
  • Get your own profile and make new friends
  • Customize your experience here
  • Click here to become a member!

English translations of Celine's French songsFor those who would like to know.....


217 replies to this topic

#31
tonybower

tonybower

    Celine Enthusiast

  • Members
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 14,789
  • 1,114 posts
  • Local time: 05:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 29-October 07
  • Gender:
  • From:England
  • Country: UK and France
  • Born: 1983

View Posttonybower, on Jun 9 2008, 11:22 PM, said:

Je cherche l'ombre

I seek out the darkness
To dance with you, my love,
To old fashioned songs
Which come to mind
When the sun fades
And the night returns

I seek out the darkness
Where we can shelter together, my love,
So I can rediscover your body
Far from the light
So I can love you again
Like a stranger

I seek out the darkness,
My love, to extinguish the fire
That consumes my soul
And burns in my veins;
The fire of this detestable desire
Which rages inside me

I seek out the darkness
To lament with you, my love
This life, which is much too short,
That slips through our fingers
And eats away the days
As it separates me from you

I search for the shadows
Like one searches for a friend, my love
A friend who takes your hand
Without tears or shame
And takes us to a place
Where we can hide our happiness

Hide our happiness

I seek out the darkness...

Edited by tonybower, 23 June 2008 - 03:39 PM.

iPod Most Played List

The Power Of Love (several versions) - Céline Dion
The First Time Ever I Saw Your Face - Roberta Flack
Si dieu existe - Céline Dion & Claude DuBois
Frankenstein - Antony & the Johnsons
In Some Small Way - Céline Dion
Bird Gerhl - Antony & the Johnsons
Le blues du businessman - Céline Dion


Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.


#32
tonybower

tonybower

    Celine Enthusiast

  • Members
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 14,789
  • 1,114 posts
  • Local time: 05:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 29-October 07
  • Gender:
  • From:England
  • Country: UK and France
  • Born: 1983
Sorry to bombard you all with translations that nobody has requested but I have one more offering tonight.
It is Lettre de George Sand à Alfred de Musset. I have been listening to this song a lot recently and knew what it was about but as I sat down tonight to translate and actually think about what it meant, I was actually very moved. My reaction was almost physical because I got butterflies translating certain lines. All the more reason to share it with you then... :)

Letter From George Sand to Alfred de Musset

Venice, 12th May 1834

No, dear child, these three letters are not the final handshake from your parting lover; they are the embrace of a brother who remains. This feeling is too great, too pure, too gentle for me ever to be finished with it. May my memory never poison any of the joys of your life, but do not allow these joys to destroy or tarnish my memory. Be happy, be loved. How could you not be? But keep me in a small, secret corner of your heart and go there whenever you feel sad and there you will find comfort, or encouragement.

Love, dear Alfred, love for all that is good.
Love a young, beautiful woman who has not yet been loved,
Take care of her and do not make her suffer.
A woman’s heart is such a delicate thing  
When it is not ice or stone !
I do not believe there to be a middle ground
And nor is there one
In the way you love.
Your soul is made to love passionately
Or to shrivel up completely.

You have said it a hundred times and you have tried to deny it
But nothing, nothing could erase those words,
Love is the only thing in this world
That means anything.

Perhaps you suffered for loving me
For loving another with abandon.
Maybe the one who comes after me will love you less than I did,
And maybe she will be happier
And more loved.

Perhaps your last love will be the most romantic and the most youthful.
But your heart, your good heart, do not let it die, I beg you.
May you love with all your heart
Every love of your life,
So that one day you can look back
And say, as I can, that yes, I often suffered,
And sometimes I made mistakes
But I loved.
iPod Most Played List

The Power Of Love (several versions) - Céline Dion
The First Time Ever I Saw Your Face - Roberta Flack
Si dieu existe - Céline Dion & Claude DuBois
Frankenstein - Antony & the Johnsons
In Some Small Way - Céline Dion
Bird Gerhl - Antony & the Johnsons
Le blues du businessman - Céline Dion


Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.


#33
SensationalCeline

SensationalCeline

    CELINE FREAKIN DION♥

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 18,132
  • 5,433 posts
  • Local time: 01:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 07-March 08
  • Gender:
  • From:United States
  • Country: US
  • Born: 1992

View Posttonybower, on Jun 23 2008, 06:58 PM, said:

Sorry to bombard you all with translations that nobody has requested but I have one more offering tonight.
It is Lettre de George Sand à Alfred de Musset. I have been listening to this song a lot recently and knew what it was about but as I sat down tonight to translate and actually think about what it meant, I was actually very moved. My reaction was almost physical because I got butterflies translating certain lines. All the more reason to share it with you then... :)

Letter From George Sand to Alfred de Musset

Venice, 12th May 1834

No, dear child, these three letters are not the final handshake from your parting lover; they are the embrace of a brother who remains. This feeling is too great, too pure, too gentle for me ever to be finished with it. May my memory never poison any of the joys of your life, but do not allow these joys to destroy or tarnish my memory. Be happy, be loved. How could you not be? But keep me in a small, secret corner of your heart and go there whenever you feel sad and there you will find comfort, or encouragement.

Love, dear Alfred, love for all that is good.
Love a young, beautiful woman who has not yet been loved,
Take care of her and do not make her suffer.
A woman’s heart is such a delicate thing  
When it is not ice or stone !
I do not believe there to be a middle ground
And nor is there one
In the way you love.
Your soul is made to love passionately
Or to shrivel up completely.

You have said it a hundred times and you have tried to deny it
But nothing, nothing could erase those words,
Love is the only thing in this world
That means anything.

Perhaps you suffered for loving me
For loving another with abandon.
Maybe the one who comes after me will love you less than I did,
And maybe she will be happier
And more loved.

Perhaps your last love will be the most romantic and the most youthful.
But your heart, your good heart, do not let it die, I beg you.
May you love with all your heart
Every love of your life,
So that one day you can look back
And say, as I can, that yes, I often suffered,
And sometimes I made mistakes
But I loved.


I din't realize what I was listening to but this is a very moving song.  Thank you so very much for posting it.

Posted Image


#34
Jacqui

Jacqui

    Celine Obsessed

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 7,947
  • 2,935 posts
  • Local time: 04:28 AM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 22-July 06
  • Gender:
  • From:Sydney, Australia.
  • Country: Australia
I did a few more in the past few days because a) I find it a good way to learn more French and b ) I'm sick with a flu, and have no energy to do much else :( Again I didn't attempt to be too poetic, I'm just trying to make sense. :) I'll leave the analyzing for the experts ;)

So here's Comment T'aimer....I'm not sure about the second line though, a literal translation of "le roman de la rose" would be "the novel of the pink", but I don't know if it's talking about a pink book, a book of Roses, or a book written by somebody called Rose LOL, so if anyone has any thoughts???


Do not tell me
The novel of the rose
The taste and the colour of the things
I already know
Do not tell me
Romeo and Juliet
The story of Beauty and the Beast
I would not understand

Tell me rather how to love you
What it is necessary to do to keep you
I hear your voice speak of everything
I do not hear you speak of us
Further than three words to each other say
Stronger than a moment of pleasure
And longer than only one Summer
I want to know how to love you

Sand in the hands
The cold of a fire of yesterday
A little snow at the end of Winter
This is what I hold

Then tell me how to love you
What it is necessary to do to keep you
Tears if I lived without you
Laughs the day I see you
Further than the last sun
Stronger still than the rainbow
And longer than only one Summer
I want to know how to love you
I want to know how to love you
I want to know how to love you
How to love you

Edited by Jacqui, 28 June 2008 - 12:18 AM.


#35
tonybower

tonybower

    Celine Enthusiast

  • Members
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 14,789
  • 1,114 posts
  • Local time: 05:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 29-October 07
  • Gender:
  • From:England
  • Country: UK and France
  • Born: 1983
Hi Jacqui, I think you did right to translate rose as rose. I think the idea of a story about a rose is more convincing than a pink book!

Anyway, thanks for your work. I will now have to listen to the song!

I, too, have translated another song... Sur le même bateau, one of my very favourites! O'm sure most people already know what they song is about, especially since Titanic, but I thought I'd translate anyway. This is another example of a song that sounds much better (and has more power) in French. There were a few very tricky lines due to an almost complete lack of verbs but the sense is still there I think.

Anyway, here it is... I opted for In the same boat, rather than On the same boat, as this recalls the typical expression in English:

Sur le même bateau

On the boarding platforms
First class or economy, up front or behind
The luggage from the quays is brought on board
The hold is filled with steel and curse words
Just waiting for one last signal, for the captain to give the word
In the cabins and in the kitchens
All in the same boat

A splash of champagne to toast the departure
In the holds, workers and shift changes
From social functions and the waltz and the tango
To the shadows and the sorrow and the cheap and nasty drink
Waiting for the ports of call, Athens or Macau
All beneath the same stars
All in the same boat

In the glare of the machines, sailors suffer
Around the swimming pool sit the bold and the beautiful
From the engine room, to the jeweled salons
Sweat and hardship down below, the finest luxury above
And then comes the storm and the waters rock
They all begin to worry
All in the same boat

The vast ocean and the stars collide
And suddenly everything is fragile faced with the elements
No rank no class, no workers no dandies
Everyone shares the same distress
In the same boat, the same boat

Edited by tonybower, 28 June 2008 - 04:58 PM.

iPod Most Played List

The Power Of Love (several versions) - Céline Dion
The First Time Ever I Saw Your Face - Roberta Flack
Si dieu existe - Céline Dion & Claude DuBois
Frankenstein - Antony & the Johnsons
In Some Small Way - Céline Dion
Bird Gerhl - Antony & the Johnsons
Le blues du businessman - Céline Dion


Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.


#36
Jacqui

Jacqui

    Celine Obsessed

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 7,947
  • 2,935 posts
  • Local time: 04:28 AM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 22-July 06
  • Gender:
  • From:Sydney, Australia.
  • Country: Australia
I'm not sure if anyone is even interested lol, but I'm still translating songs for my French learning and this one was soooo beautiful, so I'm gonna post it: Cherche Encore.

There are so many walls who keep you
Too many inaccessible ladders
In your dreams and in your words.
You have chosen the reverse over pain
Elsewhere, where other rainbows
Trace the worlds more beautiful...

Search still
So that your flame will burn
The paradise who sleeps
In the secrets of your soul
Search still
Your light and your laws
If you can, search still stronger
And if ever you lose yourself
I will be there, I will be there...

I want to remain in your story
A small door opened
In the corridor where you flee
Behind the bars of your memory
Even where the reason deserted
I will hear you without a cry...

Go further
Search still
So that your flame will burn
The paradise who sleeps
In the secrets of your soul
Search still
Your light and your faith
If you can, search still stronger
And if ever you lose yourself
I will be there, I will be there...

And the time, the people, continue to advance
If you fall before, I will carry you
And the winds, the years, continue to turn
If forgetfulness waits for you, I too will wait...

#37
Terre

Terre

    Bring on your wrecking ball

  • Members
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 4,651
  • 1,939 posts
  • Local time: 07:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 27-October 05
  • Gender:
  • Country: Finland
I love this topic! Thank you so much for all the translations!
My Taking Chances World Tour
Amsterdam June 2nd 2008  -Section A4, Row 7, Seat 11
Stockholm June 7th 2008  -Section A8/A24, Row 3, Seat 40
Helsinki June 9th 2008 -Section 119, Row 4, Seat 2



Bruce freakin' Springsteen

#38
angeluk2

angeluk2

    let me sing and dance beneath the sky

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 12,635
  • 6,191 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 24-May 07
  • Gender:
  • From:England, UK
  • Country: England, UK
I love that people love this topic :D

Thankyou so much to all the people who have posted translations already,if there is anyone else who would like to post translations please feel free to do so. :flowers:

I am hoping to work on some soon,if i ever get time! :rolleyes:  :D

CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!


celine dion1.png


#39
angeluk2

angeluk2

    let me sing and dance beneath the sky

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 12,635
  • 6,191 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 24-May 07
  • Gender:
  • From:England, UK
  • Country: England, UK

View Posttonybower, on Jun 23 2008, 08:59 PM, said:

View Postangeluk2, on Jun 23 2008, 01:15 AM, said:

Any chance someone who knows what they are doing could translate l'Immensité.I have been trying to do it but am getting confused with some of the lines and some of the meanings.Thanks in advance if someone could do this :D

Hi, well this is a difficult song to translate. Because of the list-like nature of the verses, it actually sounds quite clumsy and as I am not a songwriter I found it quite difficult to render the English translation as musical as the original French version. Usually when I translate the songs though I do not try to rewrite an English song, but just try to capture the ideas behind the Fremch lyrics. As such the translation rarely sounds as beautiful as the French but I would hate to change the words too much for the sake of making it more musical.

A huge problem with this song is the French use of the word immensité. This is almost an abstract noun which are used quite freely in French and can express a certain image or idea. But they cannot be used quite so easily in English. As you can see, I start of by translaitg it as 'the immensity of it all' but finish by simply saying 'Immensity'. I think the image of stars against skin leads into the image of 'l'immensité' and gives a good idea of what the writer wants to say: perhaps that the kiss and the passion are like an endless, starry night sky. The beauty and the vastness and the mystery of it... Still, not so easy to render in English unless you want to write a whole sentence to express what the French expresses with one word!

Other problems arise: 'reine de Sabbah' for example. I put Egyptian queen but just because the image works in English. I think Sabbah might be a town in Lebanon so maybe we could change this to Lebanese queen...? 'Sursaut' is difficult because it means jolt or surprise or maybe even startle. I use throes here to fit with desire (as in the throes of passion, or pangs of emotion. The idea of jolt or surprise coming from the fact that throes are often awkward and sudden...)

Well, here is my translation... There were other problems and maybe I was quite lazy with the images... I probably should spend more time on it but once I reach this stage I usually get impatient and am eager to share it with others. If there is anybody who disagrees with the translation or who has more appropriate suggestions, please feel free to comment and make your amendments... I hope you like it...

Immensity

I have seen the Ural Mountains and the Sahara desert
The dark nights of an Egyptian Queen
I have seen the Earth, and its storms
The oceans and their shipwrecks
I have witnessed crowds and the silence
The fire of joy and of suffering
I have seen roses beneath snow
And great white wolves caught in traps
I have watched the summer rain fall
And lovers linger on the platform

But, you know, what amazes me the most
Is the passion of our kiss
The desire and the throes
Like stars against your skin
The immensity of it all

I have seen angels and demons
Lowered eyes and sermons
I have seen the darkness and the light
Of a solitary female warrior
I have seen the seas and the rocks
Revelations and secrets
I have seen the vast Americas
And all the mirages in Africa
I have seen blue skies and glaciers
Come together and then tear apart

But you know, what amazes me the most
Is the passion of our kiss
The desire and the throes
Like stars against your skin
The immensity of it all

I have seen childhood and drunkenness
Life which smiles at us, sadness
The poverty of a foolish world
I have watched men fall
And rise again before my very eyes

I have seen the cold and the trance
The laughter of our dancing son
I recognise his golden eyes
Oh, how he looks like you
I have seen lilies and orchids
Hidden in our secret garden

But, you know, what blows me away
Is the passion of your kiss
The desire and the throes
Like stars against my skin
Immensity
Like the gentle touch of your kiss
The desire and the throes
Immensity

Thankyou sooooo much Tony,sorry i didnt see this post for a while!
I love this song so much,even when i didnt know the meaning of some of the lyrics,i could feel it.And the translation helped me understand it a whole lot more and confirmed what i thought it was saying to me  :thumbsup2:   :flowers:  :D

CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!


celine dion1.png


#40
angeluk2

angeluk2

    let me sing and dance beneath the sky

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 12,635
  • 6,191 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 24-May 07
  • Gender:
  • From:England, UK
  • Country: England, UK

View PostVanMerlin, on Jun 22 2008, 01:11 AM, said:

View Postcelineargento, on Jun 17 2008, 03:45 PM, said:

I could do...the gem "Nadie lo entiende" by Cafe Quijano.

That would be fantastic!
Hi celineargento how is the translation going?  :)

CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!


celine dion1.png


#41
angeluk2

angeluk2

    let me sing and dance beneath the sky

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 12,635
  • 6,191 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 24-May 07
  • Gender:
  • From:England, UK
  • Country: England, UK
ok i know on the last page someone kindly linked to some youtube videos which had translations on.I just wanted to write some down so i dont have to watch the video when i listen to my music :thumbsup2:

Je ne vous oublie pas

During my absences sometimes without a doubt
I could have strayed away
Like if I had lost my path
Like if I had changed
So I have some tender words
Just to say it

I'm not forgetting you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Have come with you
This is our story
I'm not forgetting you
No, never
You know so much about me
Of my life, of everything I do
So my happiness, my misfortunes
Are shared with you
This is our story
I'm not forgetting you

Because time can put into a cage
Our dreans and our desires
I make my choices and my travels
Sometimes I pay the price for it
Life smiles at me or hurts me
But whatever my life is

I'm not forgetting you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Have come with you
This is our story
I'm not forgetting you

Even at the other end of the Earth
I continue my story with you

I'm not forgetting you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Have come with you
This is our story
I'm not forgetting you
No, never
You know so much about me
Of my life, of everything I do
So my happiness, my misfortunes
Are shared with you
This is our story
I'm not forgetting you
I'm not forgetting you

CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!


celine dion1.png


#42
angeluk2

angeluk2

    let me sing and dance beneath the sky

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 12,635
  • 6,191 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 24-May 07
  • Gender:
  • From:England, UK
  • Country: England, UK
Im going to put S'il N'en Restait Qu'une here but please keep in mind what Tony said earlier, that sometimes the translation doesnt make exact sense so just try to feel the meaning and the imagery rather than the literal words of translation(does that make sense? :blink: )
This is one of those songs that doesnt translate too well,and one paragraph really got me!where it says for always bound together it litteraly translated as since always trap,so i played with it a bit to make some sence.Here goes....

S'il N'en Restait Qu'une(Je serais celle-là)

And if there was only one left
To play her happiness
And bet her fortune
On the red of the heart

To accept the tears
Accept night and day
To deliver herself bare handed(surrender)
To the claws of love

And if there was only one left
To not be bored
And to cry for nothing
On an old couch

Yes, if there was only one left
For movie-like love
Yes, if there was only one left
I'd be that one

And, if there was only one left
To bravely go
Dream under the moonlight
At the arm of her lover

And to have the audacity(nerve)
To confide during summer
To the star passing by
Wishes of eternity

If there was only one left
To foolishly trace
On the dunes' sand
Two interlocked hearts

Yes, if there was only one left
For grand-size love
Yes, if there was only one left
I'd be that one

And if there was only one left
To dare state
That no misfortune is worse
Than not to love

To follow you around the world
Without questions, without contract
I'd be that one

And if there was only one left                    
to envy the merry-go-round(or carousel)    
where each one(or boy and girl)
for always bound together


To envy their wildness
Their excess, their fears
I'd be that one
I'd be that one

And if there was only one left
To shamelessly look for
A caring shoulder
Where to hide her happiness

And if there is only one left
For love to the end
Yes, if there was only one left
I'd be that one

CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!


celine dion1.png


#43
angeluk2

angeluk2

    let me sing and dance beneath the sky

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 12,635
  • 6,191 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 24-May 07
  • Gender:
  • From:England, UK
  • Country: England, UK
I know Berceuse may not be everyone's fav on the D'elles album but i wanted to write the translation as it realy touches me that this is so obviously a song for Rene-Charles(always get a tear when i read these words)

Berceuse

hush hush
Don't wake up
I only wanted to kiss you
to See you once again
to take you with me
where I go and sing
mommy loves you x4
please don't look at me
please don't ask for my arms
oh please don't you cry
I want to stay here but I cannot
mommy loves you x9
I love you so
I know
That I'm making you sad
I take you with me on stage
and if the audience applauses
it's because you're with me
my man
mommy loves you
I love you

CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!


celine dion1.png


#44
CelineRox

CelineRox

    Oh My Dion

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 4,201
  • 14,398 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 27-September 05
  • Gender:
  • From:United Kingdom
  • Country: UK
  • Born: 1982
Thank you for all the translations  :flowers:
Posted Image

#45
zoea2812

zoea2812

    Celine Addict

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 19,343
  • 3,480 posts
  • Local time: 05:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 25-May 08
  • Gender:
  • From:United kingdom
  • Country: England
  • Born: 1976
The lyrics to Berceuse are beautiful and very moving.
Posted Image

#46
rcat35

rcat35

    Member

  • Members
  • Pip
    • Member ID: 20,253
  • 28 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 19-July 08
  • Gender:
  • From:Wales UK
  • Country: Wales
I am soooooo lovin this topic  :clap: I have fallen in love with the d'eux album and play it in my car all the time. I have looked up translations for some of the songs on this album PQTME but if anyone could translate any of the others I would be really grateful.  :thumbsup2: Now you've posted some songs from the D'Elle album I'll take another listen. Many, many thanks for this topic.  :giggle:

#47
angeluk2

angeluk2

    let me sing and dance beneath the sky

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 12,635
  • 6,191 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 24-May 07
  • Gender:
  • From:England, UK
  • Country: England, UK

View PostAlex_Incognito, on Jul 27 2008, 03:11 AM, said:

Your new best friend is www.celine-dion.net
It used to be the most up-to-date Celine web page back in the mid 1990's to Celine's break.

Je danse dans ma tête

I dance in my head

L'avenir est planétaire
Y'a six milliards d'humains sur terre
Mais chacun vie sa vie en solitaire

The future is planetary
There are six billion humans on Earth
But everyone lives his live alone

Chacun a ses habitudes
Chacun a ses certitudes
Et l'amour est la pire des solitudes

Everyone has his habits
Everyone has his certitudes
And love is the worst of solitudes

Quand l'univers m'indiffère
Quand j'ai plus envie de rien faire
Quand la vie m'endort comme un somnifère

When I'm indefferent about the Universe
When I don't feel like doing anything
When life puts me to sleep like a soporific

J'ai inventé la formule
Qui vaut mieux que toutes les pilules
Même si ça me donne l'air d'une somnambule

I invented the formula
That beats out all the pills
Even if it makes me look like a sumnambulist

Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

Que je sois debout dans le métro
Que je sois assise à mon bureau
Tous les jours les mêmes mots
Les mêmes gestes de robot

Even if I'm standing in the subway
Even if I'm sitting at my desk
Every day the same words
The same robot moves

Y'a d'quoi dev'nir fou
Et vous qu'en pensez-vous?
Y'a vraiment d'quoi dev'nir fou
Mais moi je m'en fou

There's something to become insane
What do you think about that?
There's really something to become insane
But I don't care

Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

Quoi qu'on fasse ou quoi qu'on dise
De partout on nous satellise
On nous épie, on nous informatise

What ever we do or what ever we say
From everywhere they stallite us
They watch us, they compute us

A force de la regarder
Je commence à me demander
Si ma télé ne va pas m'avaler

By seeing it so much
I begin to wonder
If my head won't swallow me

Dehors les néons s'allument
All right!
J'préfère regarder la lune
All night ...
Etendue nue sur mon lit
Dans la chaleur de la nuit

Outside neon tubes turn on
All right!
I prefer to watch the moon
All night...
Laid naked on my bed
In the night's heat

Les sirènes de police
Hurlent comme des loups
Je voudrais comme Alice
Tomber dans un grand trou...

Police sirens
Howl like wolves
I would like as Alice
To fall in a big hole...

Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

http://english.celin...song.php?ID=115 Source
Thankyou Alex for the info and translation :thumbsup2:  :flowers:

CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!


celine dion1.png


#48
SensationalCeline

SensationalCeline

    CELINE FREAKIN DION♥

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 18,132
  • 5,433 posts
  • Local time: 01:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 07-March 08
  • Gender:
  • From:United States
  • Country: US
  • Born: 1992

View Postgodessceline, on Jun 23 2008, 09:03 AM, said:

View PostJacqui, on Jun 21 2008, 12:16 AM, said:

I used my brain for this, and a translator for a few words I didn't know...but I'm still very much learning French, so if I've made any mistakes, please feel free to correct me!!

"On S'est Aimé À Cause."

We loved each other because
Because of the Summer
Who painted all in pink
The love and the city
Because of the big dreams
That we had built
Around Adam and Eve
And of their paradise

Because of the ambiance
Of the place and the moment
And of the scraps of childhood
Stuck to our twenty years

We loved each other because
Because, because, because
But now you see
We cannot be unaware of
What it is necessary we see a little
The different things
We loved each other because
It is necessary to love each other despite

Despite, despite the rain
Falling on our Summers
Despite the sky of soot
And the days without clarity
Despite all the big dreams
Of which we are returned
As Adam and Eve
Of the paradises returned

Despite the clairvoyances
Of our indulgent hearts
Despite familiarisation
Woven into the wire of the years

It is necessary to love one another despite
Despite a lot of things
But now you see
We cannot be unaware of
That the love itself transformed
And its culmination
This is when we are the cause
Because of...despite.


OMG I've got major goosebumps now!  :wub:  :wub: This one DEFINITELY transcends language barriers. Now that I know what it emans...it makes sense. The FEELING of the song is perfect for the lyrics.  :wub:  :wub:  :wub:

Oh and..someone mentioned Passion Céline Dion. Is it back up??  :blink: I thought Sylvain moved into a mental asylum at last?

I just went to it so yeah.  I think we're talking about the same one. Alex_Incognito told me about it in the Je Danse Dans Ma Tete thread and it was working when I hit the link.

Posted Image


#49
angeluk2

angeluk2

    let me sing and dance beneath the sky

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 12,635
  • 6,191 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 24-May 07
  • Gender:
  • From:England, UK
  • Country: England, UK

Je ne suis pas celle

I am not the one that lights illuminate
I am not the one that changes with time
If despiste everything Iv stayed the same
It's to fulfill my childhood dreams

I wanted one man, one for dancing,
I wanted to sing to enchant,
I wanted nights longer than the days
before you go away, I wanted   always

I am not the one you think(i am)
I am not that one
Listen to me
I am not the one you see
that tells you, you have to believe me
I am not that girl there

I wanted a fireplace to warm us up
A large bed to sleep snuggled against him
I wanted to tame the birds of the forests
hear innocent children having fun

I wanted to teach them joy
Tap on sardine tins with them
I wanted to send messages of tenderness
A bit of love,to idle lands

I am not the one you think(i am)
I am not that one
Listen to me
I am not the one you see
that tells you, you have to believe me

I am not the one you think(i am)
I am not that one
Listen to me
I am not that girl there
that girl there
that girl there


Edited by angeluk2, 29 July 2008 - 12:47 PM.

CHOCOLATE is the answer....I don't give a damn what the question was!


celine dion1.png


#50
grobandion

grobandion

    Sabes como es el amor?

  • Banned
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 14,049
  • 1,457 posts
  • Local time: 02:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 12-September 07
  • Gender:
  • From:CORDOBA - Arg.
  • Country: Argentina
  • Born: 1977
Hi, since my friend Nati (AKA celineargento) is God knows where, and hasn't posted yet the song "Nadie lo entiende" by Cafe Quijano feat. Celine, I'll do it here (i hope she won't mind)


Far from the odes without meaning
with the wit of a crook, punished without pain

Far from children coming closer
from children kissing him, taking care of him, waiting for him...

Close of a life that's getting dry
that's shatters his head, and owes him honesty

Close, of the clock of tragedies
of the unfair of his prison cell
that sofocates him and locks him up

Chorus:
Let it come and tell me, the one who can
why suddenly some people get to open the door that hides the father figure
Why does it open? Why does time stops and looses
One life that feels and noone understands
Why does a man suffers if noone loves him
Why life is pleased to hurt?


Maybe the fairys of science, luckily in time will give him his conscience back
the one he lost some month, in march.
Maybe hugs will be helpfull, words would help him, and portraits with faces of his saints, will please him


Repeat chorus

I hope you find it helpfull to understand the meaning. It's obviously about a man in jail, and the singer prays he finds comfort in his family, the love they feel for him.
Here's the original Spanish lyrics


Lejos de las odas si razón
con el ingenio de un truhán
castigado sin dolor.

Lejos de unos hijos que se acercan
de unos hijos que le besan
que le cuidan y le esperan.

Cerca de una vida que le seca
que le rompe la cabeza
y le debe la franqueza.

Cerca del reloj de las tragedias
de lo injusto de tu celda
que te ahoga y que te encierra.

Coro
Que venga y me cuente
el que pueda contarme
por que a alguna gente
de pronto les abre
la puerta que esconde
la imagen del padre.

¿ Por que se abre?
Por que se detiene el tiempo
y se pierde
una vida que siente
y que nadie lo entiende.

Por que sufre un hombre
si nadie lo quiere
¿Por qué la vida
con gusto hiere?


Puede que los hados de la ciencia
con el tiempo y con la suerte
le recobren la conciencia
que perdió en un mes de marzo.

Y puede que le sirvan los abrazos
que le ayuden las palabras
que le gusten los retratos
con las caras de sus santos.

Repite coro

Edited by grobandion, 30 July 2008 - 11:27 AM.

Posted Image

" Morning is waking up, and sometimes
it's more than just enough.

When all that you need to love
is in front of your eyes,

is in front of your eyes "

Thanks a lot Peggi...you're awesome
saludos

#51
noar

noar

    Celine Fanatic

  • Members
  • PipPipPip
    • Member ID: 10,359
  • 188 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 20-January 07
  • Gender:
  • Country: The Netherlands
Can someone please translate the japanese version of Be The Man?
Here are the orignal lyrics

Be The Man  
(Japanese version of Be the man)  

ai ga sodatsu koto nado
nai to shinjita
fukaku kizutsuku yori mo
samishisa o eranda

sahara ni furu
yuki yori hayaku
koi ni tokete yuku wa
anata o shinjite

Be The Man douzo
kienai eien o misete
tokimeku wa nakisou na hodo
futari no -heartbeat- itsumade mo
iki ga fureau no sae

osoretekita wa
demo itsu ka
kou naru koto o
kokoro no doko ka dewa
kanjitekita no yo

Be The Man douzo
hoshi yori mo kagayaku sekai e ima
shinu koto sae mou
kowakunai no yo
ima nara

nido to hitori ja nai Oh Yeah
I Will Follow You
doko made mo
I Will Run, I Will Run To You
tamesareta futari no
ai wa tsuyoku naru no

Be the man douzo
umi yori mo setsunaku fukai
yoru e to kasaneta
kokoro itsu made mo
mitsumeau no yo kono ai o
tokimeku wa nakisou na hodo
futari no -heartbeat-
itsu no hi made mo
Always be with me
Be the man

#52
WallsDoTalk

WallsDoTalk

    Celine Fanatic

  • Banned
  • PipPipPip
    • Member ID: 20,204
  • 320 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 15-July 08
  • Gender:
  • From:I'm a nomade
  • Country: Croatia
  • Born: 1979
there's an English version of that song you know
Posted Image

LYING IN MY BED...THOUGHTS IN MY HEAD

#53
littlechap

littlechap

    Celine Freak

  • Members
  • PipPipPipPip
    • Member ID: 43
  • 697 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 31-October 04
  • Gender:
  • Country: Germany
  • Born: 1984
I have to say that I like the idea of collecting translations of Celine's french songs. For me it is sometimes hard to understand all the lyrics so this topic really helps to get to know the meaning(s).
I add the translation of a song that I personally love very much :)

Le blues du businessman (The blues of the businessman)

I'm doing well in my business
I'm doing well in my love affairs
I change secretary often

I have my office on top of a tower
From where I see the town upside down
From where I control my universe

I spend half my life in the air
Between New York and Singapore
I always travel in first (class)

I have my second home
In all the Hilton's on Earth
I can't accept misery

I'm not happy, but I look like I am
I lost humour sense
Since I got the business sense

I succeeded and I'm proud of it
In fact I have only one regret
It's not what I wanted to do

I wanted to be an artist
To be able to do my show
When the airplane touches the ground
In Rotterdam or Rio
I wanted to be a singer
To be able to shout who I am
I wanted to be an author
To be able to create my life

I wanted to be an actor
So every day I would change my skin
And to find myself beautifull
On a big color screen

I wanted to be an artist
To be able to be an anarchist
And live like a,,, millionaire

I wanted to be an artiste
To have the world to do again
To be able to tell why I exist

Edited by littlechap, 30 July 2008 - 02:04 PM.

**Sometimes I am frightened but I'm ready to love for the power of love**

Posted Image

Frankfurt 14-06-2008
Geneva 09-07-2008

Posted Image

#54
littlechap

littlechap

    Celine Freak

  • Members
  • PipPipPipPip
    • Member ID: 43
  • 697 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 31-October 04
  • Gender:
  • Country: Germany
  • Born: 1984
Thank you all for your work and the posts of the translations. I'm really happy to have the translation of Nadie lo entiende. Muchas gracias :)
**Sometimes I am frightened but I'm ready to love for the power of love**

Posted Image

Frankfurt 14-06-2008
Geneva 09-07-2008

Posted Image

#55
noar

noar

    Celine Fanatic

  • Members
  • PipPipPip
    • Member ID: 10,359
  • 188 posts
  • Local time: 06:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 20-January 07
  • Gender:
  • Country: The Netherlands

View PostWallsDoTalk, on Jul 30 2008, 09:40 PM, said:

there's an English version of that song you know


I know, I tought that the japanese lyrics had other meaning than the english one
just like with Pour que tu m'aimes encore and If that what it takes.

#56
grobandion

grobandion

    Sabes como es el amor?

  • Banned
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 14,049
  • 1,457 posts
  • Local time: 02:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 12-September 07
  • Gender:
  • From:CORDOBA - Arg.
  • Country: Argentina
  • Born: 1977
Hi noar...I don't think many of us speak japanese (I wish I did) so that'll be more difficult.
I'm not sure if there's a japanese section in here....have you tried asking someone there? they're probably the nicest people and if someone speaks English, you're done
bye
Posted Image

" Morning is waking up, and sometimes
it's more than just enough.

When all that you need to love
is in front of your eyes,

is in front of your eyes "

Thanks a lot Peggi...you're awesome
saludos

#57
SensationalCeline

SensationalCeline

    CELINE FREAKIN DION♥

  • Channel Addicts
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
    • Member ID: 18,132
  • 5,433 posts
  • Local time: 01:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 07-March 08
  • Gender:
  • From:United States
  • Country: US
  • Born: 1992

View Postangeluk2, on Jul 26 2008, 07:15 AM, said:

ok i know on the last page someone kindly linked to some youtube videos which had translations on.I just wanted to write some down so i dont have to watch the video when i listen to my music :thumbsup2:

Je ne vous oublie pas

During my absences sometimes without a doubt
I could have strayed away
Like if I had lost my path
Like if I had changed
So I have some tender words
Just to say it

I'm not forgetting you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Have come with you
This is our story
I'm not forgetting you
No, never
You know so much about me
Of my life, of everything I do
So my happiness, my misfortunes
Are shared with you
This is our story
I'm not forgetting you

Because time can put into a cage
Our dreans and our desires
I make my choices and my travels
Sometimes I pay the price for it
Life smiles at me or hurts me
But whatever my life is

I'm not forgetting you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Have come with you
This is our story
I'm not forgetting you

Even at the other end of the Earth
I continue my story with you

I'm not forgetting you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Have come with you
This is our story
I'm not forgetting you
No, never
You know so much about me
Of my life, of everything I do
So my happiness, my misfortunes
Are shared with you
This is our story
I'm not forgetting you
I'm not forgetting you


This is one of my favorite songs.  Thank you so much for the translation.  This is such a beautiful song.  :) Merci!

Posted Image


#58
grobandion

grobandion

    Sabes como es el amor?

  • Banned
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 14,049
  • 1,457 posts
  • Local time: 02:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 12-September 07
  • Gender:
  • From:CORDOBA - Arg.
  • Country: Argentina
  • Born: 1977
I really like the photo of your signature..it's hilarious
Do you know what it says in german?

saludos

Edited by grobandion, 30 July 2008 - 03:50 PM.

Posted Image

" Morning is waking up, and sometimes
it's more than just enough.

When all that you need to love
is in front of your eyes,

is in front of your eyes "

Thanks a lot Peggi...you're awesome
saludos

#59
grobandion

grobandion

    Sabes como es el amor?

  • Banned
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 14,049
  • 1,457 posts
  • Local time: 02:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 12-September 07
  • Gender:
  • From:CORDOBA - Arg.
  • Country: Argentina
  • Born: 1977
Here's the translation of "Sola otra vez"

"I intended to fly, and I met loneliness
I played love without giving, without waiting.
I go out to look for a hint, a signal
to make my dream come true..to love again

Alone again, I don't know how to live
Alone again, without love

I want to know who does a woman feel...
my heart can't take anymore loneliness

Alone again....(repeat chorus)"

As you see, the lyrics are a bit different than in English...but the meaning is pretty much the same:
I DON'T WANT TO BE ALONE ANYMORE!!!!  hahaha  :sofunny:

saludos
Posted Image

" Morning is waking up, and sometimes
it's more than just enough.

When all that you need to love
is in front of your eyes,

is in front of your eyes "

Thanks a lot Peggi...you're awesome
saludos

#60
tonybower

tonybower

    Celine Enthusiast

  • Members
  • PipPipPipPipPip
    • Member ID: 14,789
  • 1,114 posts
  • Local time: 05:28 PM
  • Skin: Celine 2016
  • Joined: 29-October 07
  • Gender:
  • From:England
  • Country: UK and France
  • Born: 1983
Wow! I've missed a lot while I've been away! Thanks for all the translations people... I'm hoping to add more soon so if anybody likes a particular song let me know... I have plenty of time on my hands right now so I'd be more than happy to oblige. Hope you are all doing well? How are the babies, grobandion?

Edited by tonybower, 02 August 2008 - 06:38 AM.

iPod Most Played List

The Power Of Love (several versions) - Céline Dion
The First Time Ever I Saw Your Face - Roberta Flack
Si dieu existe - Céline Dion & Claude DuBois
Frankenstein - Antony & the Johnsons
In Some Small Way - Céline Dion
Bird Gerhl - Antony & the Johnsons
Le blues du businessman - Céline Dion


Ne rien savoir de Lol était la connaître déjà.





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


This topic has been visited by 88 user(s)


    Your_Su_Phu, celine2199, manu23, comingback, Taking Chances, joaofilho, Bruno Dion, madrastur, Ukrfan, Jackie, ivo, Leite, tshlw, Katie, rfkavanagh, Celinex, dawn, Nmj, nuts2you, Davey84, CelineDionForeverNY, tal-sh2, woodstock, Giraffe, Remon, Thomas, pat200, juls75, Tonelingjarven, LukeD, wanderlust, XRumer23nat, Tommydrymn, MichaelTub, Bernardmus, JerryArede, DavidScamb, Carmelabralp, diogohilton, Thecolourofmylove, PedroDip, SamuelBit, GregoryToina, Eddiewoush, AnthonyBaink, Winaldgag, Cfsusemy, CyharlesMof, DennisAcefs, Javito, bel, Crazy for Celine, TeddysNap, ordinary fan, MaiconSC, queenofvegas, Rusly19, couldawouldashoulda, cdt2u, jpatdeleon09, tonybower, isabel leite, Snowhite, Celine Fan 77, LeChauffeur100, SACE, artKalvin, Esty, Chrissi, crazy4music, WendyB, angeluk2, sfbaysinger, beeb, DionFanAlways, Modesta, josedion1999, celinefandk, melanie_cd, hellmeister, littleames, Hollisteranfluvr, stevo, Ncarbia, Celine_Fan_1992, puttybuddy, Aniechris, Neddo

Administrators: Koolan & Bellamy