Mac Posted December 17, 2007 at 09:03 AM Posted December 17, 2007 at 09:03 AM 我讨厌Celine!……也许吧? 卡尔·文森 自打她踏上超级巨星之旅以来,Celine Dion的音乐对我而言就是一堆枯燥乏味、夸大其辞、上下颠簸的音轨罢了——她的R&B被外科手术般狡猾地剥掉了性的意蕴,法国香颂又被挤掉了智慧和灵魂——她全部的伎俩不过就如同Oprah Winfrey那样——为那些消费至上主义者熬煮些迎合其口味的心灵鸡汤,相反却对当代社会的冲突和大背景自始自终俞加固执地装聋作哑。作为一个明星而言,她不过是另一个伪善的加拿大道学先生罢了。除了早先与比她大一倍,自从12岁开始就成为她经纪人的男人匆匆结婚外,她身上根本找不出丁点像样的个人绯闻。就我而言,我就没遇到过谁喜欢Celine Dion,更甭提其他乐评人了。 但喜欢她的却大有人在。Dion已经售出了2亿张唱片,还不包括Titanic的原声带。在美国唱片工业协会最畅销的100张专辑名单里,她有5张专辑上榜,使她成为有史以来第23名最畅销的流行巨星。她是全球范围内史上最成功的法语歌手,也是最畅销的女歌手。在四年里她的信众们募捐出自己的薪水飞到Las Vegas为她量身打造的凯撒皇宫里,去观看一个叫做A New Day的晚间歌舞表演,直到2007落下帷幕。她广受从爱达荷州到伊拉克的听众们的喜爱,他们在互联网论坛里交流新闻,争论自己的最爱,就像其他人的粉丝一样。他们做饭时、工作时、约会时听她的音乐,而在更隆重的仪式,例如婚庆和葬礼上,她的歌也被播放。 当这位歌手在Elle杂志2007年的采访中被问到乐评人的言论是否令她不安时,她回答说:“我们的演出在4年间都已售罄,观众们就是我的回应。” 这倒不是说你非得崇敬她。除非也许事实如此。很显然,对那些口口声声宣誓要戒掉精英偏见的当代流行乐批评家们来说,他们确实需要对为什么这么一个在他们眼中如此乏味的人,却能够在全世界火起来这一吊诡的现象,做出个合理的解释。 那些在Quebec的kétaine杂志上宣称Dion俗气、笨拙、匠气的人,肯定忽略了某些东西,这也许得从为什么我们会有这些标签上开始找原因。如果流行乐中“罪恶的快感”(暗指Barbra Streisand)已经过时了的话,或许就到了构想一种“罪恶的苦感”的时候了。 音乐次文化的存在是因为我们的内心告诉我们“乐以群居”。我们被一首歌的节奏,热情,特质,被歌手身上je ne sais quoi说不清道不明的东西吸引。我们检验朋友或大众文化引路人推荐的音乐。但显而易见的是这些过程都反应或者说导致了某种自我定位,同时个人角色定位和音乐类型选择又时常交融在一起。大学校园里弥漫着这种身份定位之战,但音乐本身却从不是自我认知的徽章。看看这些脱口而出没脑子的帖标签行为:“那是些少年颇废派的垃圾”、“只有嬉皮士才喜欢那支乐队”、“那简直是为约会强奸犯准备的音乐”——我们就是这样把臆想中“其他族群才喜欢”的音乐拒之门外。心理分析师告诉我们只有我们厌恶的东西才会揭露我们直觉里不愿承认的本我,即使这一过程非我情愿。我们从自己嫌恶和恐惧的音乐类型中,也就是那些我们自认“差品味”的音乐中,可以得出哪些令人不快的真相呢? 所以我决定做一个实验:憎恶跟社会凝合力与敌意有关,而我需要知道艺术和欣赏过程是否能对它们起到中和或激化的作用。首先,我需要知道一个人的口味是否有着坚固的基础。以我为例,如果我沉浸在Celine的音乐里,和她的粉丝说话,研究她的影响力和她传播的情感——同时继续研究科学家、哲学家等其他思想家们总结出的艺术品味的起源——也许我就会找到我内心的Dion派,我内在的Celine Dion粉丝,然后呢? 或者说,还有什么比去Las Vegas看看更好的事?所以接下来我展开了我的实地考察之旅。刚开始时这确实像个好主意。 我没想到的也正在Vegas。这是我第一次去那里旅行,我还很蠢地独自去了。如果这世上有一个博物馆能够活生生地展示资本与艺术间的对抗,那就是Las Vegas。这个城市充斥着纯粹的商业气息,金钱就是它的娱乐,这一主题只是偶尔被一两张show打破。没有其它地方比此地更明显了:在对花花绿绿的美钞的推崇中,艺术不过是偶然闯入只能吸引瞬间视线的毛头小孩子。连酒精和性,也被降格到了金钱的润滑剂的地位。在这场永不终止的社会本末倒置的异样狂欢中,只是金钱,才是真正美丽的。Las Vegas对像迷你埃菲尔铁塔那样的人造物的狂热迷恋,正是对文化中神圣符号的充满铜臭的亵渎。 所有这一切,总的来说,在这里都成了健康无害的。但这在我体内激起了强烈到死的反感和失望。我不想去赌博。我太害羞了不能去召妓。在这个罪恶之都里还有我这个孤独无措的人。我在金壁辉煌的塔楼、黑色的金字塔、音乐喷泉、我向往之地标志建筑的人工复制品造成的的眩晕中漫步,直到没精打彩地回到旅馆房间里,就像个保守反动的波旁党人。我自言自语着俏皮话,但很快就厌倦了。我是被这个文化-金钱部落驱逐出的浪荡子,被流放到由一群歌舞女郎统治着的花花监狱里,她们让我强烈地感觉到无足轻重,为自己的阳物不够壮实而自卑。在如此窘境里,采访凯撒皇宫里人们的念头,就如同一个农民在1680年代跑到凡尔赛去问朝臣们对路易十四的看法一样无稽。 就这样,在充满低落地跨出自我禁锢后,我顺从地排在观看演出的人群中开始我的朝圣之旅,把我自己投入到凯撒皇宫三维、鲜艳、电脑掌控的狮子们口中。 在A New Day开始前,舞台看上去就像一个悬挂着的镀金相框,里面是对我们观众实时拍摄的画面。随着表演时间临近,摄像机镜头开始对准某些观众,制造出一系列连续的舞台效果:我们可以看到被摄像机捕捉到的人,以及他们对暴露在众目暌暌下或畏缩或兴奋的表情。首先是三个穿着“我崇拜Celine”T恤的女孩,然后是一对低调的父母以及他们的女儿(父亲一直在阅读,以致在镜头对准他的前15秒钟内都没注意到);接着是令人印象深刻的一对儿,男的衬衣半解到胸口,女的则穿着一双巨大闪光的皮靴;最后是一对还穿着结婚礼服的新人。 在这当口,这个由计算机在北美最大的室内LED显示屏上制造出的虚拟影像,开始放大并破碎成无数闪亮的玻璃碎片,在空中不断旋转聚合,叮当作响。这时Celine本人,泰然自若地出现在顶部红色的转梯上。 我已经不用再看接下来的表演了。这已经是对音乐激动内心,展现内在,打破和重塑身份认证的绝佳描述。Celine引导着我们追溯到自己的本质,包括我们那些可爱的小毛病,让它们更大,更理想化,更好。她将一个18世纪的金相框放置在我们周围,令我们沐浴在平等主义的光泽里,然后再打破我们的集体群相,将碎片幻化成她本人的身体——虽小但却是她的声音的容器,她本身就是一具优雅的古玩。 但这个相框本身已经过时——没有什么精英鉴赏家或博物馆馆长会将之处理成当代的模样。我坐在包厢中想到,这就是为什么Celine会招来嘲弄之声,因为她在阶级和品味上作出的努力总是出岔子。她的管弦乐、珍珠饰品和跨歌剧般的古典唱腔,都表明她立志献身半个世纪前的高雅艺术。但她没有通过现代的视网膜扫描:如今真正的“精英”们正忙着热衷于黑人的圆形络缌胡,卡车司机帽,还有在《纽约客》上读Teen Pop的文章。 可事实是,A New Day,这个我在飞机降落时心怀畏惧的秀,成为了我整个旅程中最快乐的时光。与Vegas那些人精相比,Celine笨拙、有趣。我最喜欢她走下舞台,离开舞者的纠结和每首歌中屏幕上的CGI电脑投射,来有些僵硬地说话和接受鲜花。可以很简单地看出她是加拿大人,而我们也都可以是非美国人,可以和她一起“不酷”。我旁边的菲律宾母亲一直在整张演出中坐在黑暗中,自顾自地低语“Wow, oh! Wow!”,还时不时在她太阳镜下低声抽泣。 她放大的影像让我想起了Phil Spector和他制作的丢失的Celine录音。我开始融入到音乐中了。If you ask me to 或者是Because you loved me中蕴藏的情感,开始穿透了我的内心,让我联想到了最近失败的婚姻,甚至还哄出了我的眼泪。 有那么一小段时间,我开窍了。诚然她接下来做了些不可原谅的事情,比如跟已故的Frank Sinatra硕大的头颅一起对唱;但,我已经明白了她在Vegas的原因——在这个肉欲贩售机之地、流淌着全球资本的人工河之都——那就是她在她“声名狼藉”的Larry King访谈中,谈到新奥尔良穷苦的抢劫者时高呼:让他们碰那些物资!而我也回答说,是的,碰我,感动我吧,Celine。 当我远离拉斯维加斯,回到多伦多找出她的CD时,我却再也寻不到同样的感觉了。 原创翻译,转载请注明出处及译者。请不要只看到第一段就回帖。谢谢。 Quote http://img3.douban.com/lpic/s1950873.jpg
luciusbright Posted December 17, 2007 at 02:11 PM Posted December 17, 2007 at 02:11 PM 我是沙发啊,天哪!!!我faint,我faint现在开始回帖啊,呵呵这篇写得真的很好,比起一般的乐评,常见的访问,更深入,更有说服力,也许就是这样吧,当人们习惯于说三道四的时候,究竟是哪里出了问题呢?今天的林林种种都那么浮躁,我们又能做些什么呢? Quote S'il suffisait d'aimer...
cilin Posted December 18, 2007 at 12:59 AM Posted December 18, 2007 at 12:59 AM 呵呵,这就是传说中的才“欲扬先抑”的写作手法吧,原来老外也会这一套啊! Quote http://image.jmrb.com/UploadImages/2004/09/17/images_20040917_103220_82830.jpg Welcome to My Chating Room & Visiting My Blog
summercold Posted December 18, 2007 at 05:12 AM Posted December 18, 2007 at 05:12 AM 真的很有深度呢~~很难得看到这种评论谢谢mac的翻译 Quote
vivien Posted December 18, 2007 at 05:35 AM Posted December 18, 2007 at 05:35 AM Mac,我只能对你五体投地了这篇文章跟一般称赞Celine的那些不一样不回避一些尖锐的问题,但褒与贬写的又那么实在 Quote
Mac Posted December 18, 2007 at 11:31 AM Author Posted December 18, 2007 at 11:31 AM 原文里作者用了比较多的传播学的术语,比如“帖标签”、“角色定位”、“沉默的螺旋”等等。由于国外传媒教育非常先进,只要上过初中的小孩子基本都能够理解。而我因为是新闻科班出身的所以才看明白了,呵呵。但翻译的时候却有点为难,只能尽量用普通的语言来表达作者的意思。 作者对Celine的批评其实很实在,比如她唱的R&B的确没有黑人正宗R&B里那种涉及性暗示的声调和感觉。其实听很多好的r&b歌手唱歌,他们的声音里都有一股“肉欲”的感觉(这里不是贬义),比如Marvin Gaye的声音,连男人听了都觉得舒服性感。他们唱出来的性是一种非常美妙的事物。而Celine的声音和唱法太古典,在唱黑人音乐时缺一点“挑逗”的意味。当然这是先天使然,比如如果让王菲去唱R&B肯定同样不适合,而让Beyonce唱“今夜无法入眠”也太难为她了。 Quote http://img3.douban.com/lpic/s1950873.jpg
suffisait2004 Posted December 18, 2007 at 01:09 PM Posted December 18, 2007 at 01:09 PM 沉默的螺旋, the spiral of silence,这是德国女社会学家Elizabeth 某某的理论啊,这个人估计是传播学,或者记者出身的人吧,写东西真有一手,相信原版英文更有看头,LZ不知道可否发来一读~~~ Quote http://i718.photobucket.com/albums/ww187/suffisait/1.jpg
hwflcd Posted December 18, 2007 at 04:39 PM Posted December 18, 2007 at 04:39 PM 首先感谢MAC完美的翻译.刚看标题,挺气愤的,又是煽动讨厌CELINE的文章.可看完了觉得还不坏.是一篇类似哲学类评论文章.从小方面来评论,透露大方面的根本现状.里面的一些词汇,只有等偶学了新闻学才会明白.(不过评论归评论.偶还依然很喜欢CELINE.毕竟言论自由,别人爱不爱跟偶毫无相关.就当看了篇比较有水平的评论文章) Quote My Webpage
godlv Posted December 21, 2007 at 11:57 AM Posted December 21, 2007 at 11:57 AM 喜欢对Las Vegas的评价 Quote 很多事就像看A片,看的人很爽,做的人未必
loveyoumore Posted December 21, 2007 at 12:45 PM Posted December 21, 2007 at 12:45 PM 写得好,翻译的更好~! Quote
steven Posted December 22, 2007 at 03:43 AM Posted December 22, 2007 at 03:43 AM (edited) 由起先对Celine的“讨厌”到后来切身体会到Celine“好”,欲扬先抑, 可以更好的吸引读者,呵呵,这篇文章还确实蛮特别的...... Edited December 22, 2007 at 03:47 AM by steven Quote My Music Space @ http://www.esnips.com/web/Stevencd
callingdion Posted December 23, 2007 at 02:29 AM Posted December 23, 2007 at 02:29 AM (edited) celine really touches people straight into their heart ,that's why this vincent whom disliked celine cried even so.Mac's translation is great,thank you Edited December 23, 2007 at 02:32 AM by callingdion Quote
janet Posted December 24, 2007 at 03:43 AM Posted December 24, 2007 at 03:43 AM 想看看原文,嘿嘿,不过真的翻译得很好哦 Quote janet's space http://static.flickr.com/31/54813181_f6296b7cac.jpg
AudreyLiu Posted February 8, 2008 at 08:07 AM Posted February 8, 2008 at 08:07 AM 说实话写得有点深奥,偶米怎么看懂 惭愧 Quote http://voc107bbs.zjol.com.cn/UploadFile/20048820372627492.jpgET JE T’AIME ENCORE
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.