iury Posted January 12, 2006 at 03:03 AM Posted January 12, 2006 at 03:03 AM Ola pessoal brazuca no forum Celine!Eu venho pedir a algum de voces a tradução da musica Destin. Procurei em vários lugares e só encontrei a letra e mesmo usando programas de tradução certas partes nao foram traduzidas ou não faziam sentido.Desde já agradeço a quem puder ajudar de alguma forma.Valeu!Iury Quote
JefersonNeves Posted February 5, 2006 at 02:26 AM Posted February 5, 2006 at 02:26 AM Assim que você conseguir, por favor... me envie tambémsó encontrei cifrada !!! Quote http://i15.photobucket.com/albums/a375/celineworld/Avatars%20y%20signaturas/sig029.jpg
Dreamer Posted February 6, 2006 at 08:03 PM Posted February 6, 2006 at 08:03 PM DestinDestino Y'a pas de voiles aux volets de mes frerèsNão há véus nas venezianas de meus irmãosY'a pas d'opale autour de mes doigtsNão há opala ao redor de meus dedosNi cathedrale où cacher mes prièresNem catedral onde esconder minhas precesJuste un peu d'or autour de ma voixApenas um pouco de ouro ao redor de minha voz Je vais les routes et je vais les frontièresEu vou às estradas e vou às fronteirasJe sens, j'écoute, et j'apprends, je voisEu sinto, eu ouço e eu aprendo, eu vejoLe temps s'égoutte au long des fuseaux horairesO tempo escoa ao longo dos fusos horariosJe prends, je donne, avais-je le choix?Eu recebo, eu dou, eu tive escolha?? Tel est mon destinTal é meu destinoJe vais mon cheminEu vou no meu caminhoAinsi passent mes heuresAssim passam minhas horasAu rythme entétant des battements de mon coeurAo ritmo emendado das batidas de meu coração Des feux d'été je vole aux sombres hiversDo fogo do verão eu vôo ao inverno sombrioDes pluies d'automne aux étés indiensDas chuvas de outono aos verões indianosTerres gelées aux plus arides désertsTerras congeladas aos mais áridos desertosJe vais je viens, ce monde est le mienEu vou eu venho, este mundo é meu Je vis de notes et je vis de lumièreEu vivo de notas e eu vivo de luzJe virevolte a vos cris, vos mainsEu respondo a seus gritos, suas mãos La vie m'emporte au creux de tous ses mystèresA vida leva ao fundo de todos os seus misteriosJe vois dans vos yeux mes lendemainsEu vejo nos seus olhos meus dias de amanhã Tel est mon destinTal é meu destinoJe vais mon cheminEu vou no meu caminhoAinsi passent mes heuresAssim passam minhas horasAu rythme entétant des battements de mon coeurAo ritmo emendado das batidas de meu coração Je vais les routes et je vais les frontièresEu vou às estradas e vou às fronteirasJe sens, j'écoute, et j'apprends, je voisEu sinto, eu ouço e eu aprendo, eu vejoLe temps s'égoutte au long des fuseaux horairesO tempo escoa ao longo dos fusos horariosJe prends, je donne, avais-je le choix?Eu recebo, eu dou, eu tive escolha?? Je prends le blues aux signaux des répondeursEu adquiro a tristeza aos sinais da secretaria eletrônicaJe prends la peine aux aéroportsEu adquiro a dor nos aeroportosJe vis l'amour à des kilometres ailleursEu vivo o amor à kilometros de distanciaEt le bonheur à mon téléphoneE a felicidade ao meu telefone Tel est mon destinTal é meu destinoJe vais mon cheminEu vou no meu caminhoAinsi passent mes heuresAssim passam minhas horasAu rythme entétant des battements de mon coeurAo ritmo emendado das batidas de meu coração Pois é hehehe acho q dá pra entender né??? Se tiver alguém aqui q entenda francês perdoe me hehehe e se acharem algo errado fiquem a vontade pra consertar. É mais ou menos isso, acho q tá direitinho hihihi Quote A new day has comehttp://sp0.fotologs.net/photo/16/42/116/celinepoderosa/1197867090_f.jpg
Paulinha Dion Posted February 9, 2006 at 04:02 PM Posted February 9, 2006 at 04:02 PM brigada pela tradução, e linda!! Quote http://img.photobucket.com/albums/v226/CelineSmiles/fan/BlinkieCK.gif
Dreamer Posted February 11, 2006 at 06:01 PM Posted February 11, 2006 at 06:01 PM brigada pela tradução, e linda!! <{POST_SNAPBACK}> é sim heheheeu amo essa fraseJuste un peu d'or autour de ma voixApenas um pouco de ouro ao redor de minha voz um poucoo??? nossa temm todo o ouro do mundo Quote A new day has comehttp://sp0.fotologs.net/photo/16/42/116/celinepoderosa/1197867090_f.jpg
canadion Posted February 12, 2006 at 09:54 AM Posted February 12, 2006 at 09:54 AM brigada pela tradução, e linda!! <{POST_SNAPBACK}> é sim heheheeu amo essa fraseJuste un peu d'or autour de ma voixApenas um pouco de ouro ao redor de minha voz um poucoo??? nossa temm todo o ouro do mundo <{POST_SNAPBACK}> "Tout l'or des hommes ne vaut plus riensi Céline ne chante pas..." hehehe Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.