Welcome to Celine Dion Forum
![]() |
Welcome to Celine Dion Forum, like most online communities you must register to view or post in our community, but don't worry this is a simple free process that requires minimal information for you to signup. Be a part of Celine Dion Forum by signing in or creating an account.
|
新法语单曲 S'il N'en Restait Qu'une。新增整首歌 mp3 下载及歌词翻译Promo CD Scan on Page 4
#1
Posted 09 February 2007 - 10:11 PM
Please support the forum by ordering everything through our special Amazon.com link
Click here. Thank you!
#2
Posted 09 February 2007 - 11:58 PM
谁能翻译一下歌词?

"If a love as strong as ours couldn't make it all the way
Can anything make sense at all?
If a love so deep and true couldn't stand the test of time
Then Mount Everest could slide and Jerusalem could fall"
#3
Posted 10 February 2007 - 12:05 AM
#4
Posted 10 February 2007 - 12:11 AM
Please support the forum by ordering everything through our special Amazon.com link
Click here. Thank you!
#5
Posted 10 February 2007 - 12:18 AM
依照以前她的唱法
通常是先輕柔後激昂
但他這首歌很快就使用很鏗鏘激昂的唱法
而且不知道為什麼感覺有點匆促馬虎
#6
Posted 10 February 2007 - 12:30 AM
Please support the forum by ordering everything through our special Amazon.com link
Click here. Thank you!
#7
Posted 10 February 2007 - 02:34 AM
#8
Posted 10 February 2007 - 04:08 AM
#9
Posted 10 February 2007 - 05:09 AM
#10
Posted 10 February 2007 - 05:20 AM
Et s'il n'en restait qu'une
如果只剩下一个人
Pour jouer son bonheur
赌上她的快乐
Et miser sa fortune
赌上她的财富
Sur le rouge du coeur
在她赤热的心里
Pour accepter les larmes
忍受泪水
Accepter nuits et jours
忍受白天黑夜
De se livrer sans
无条件的接受
Aux griffes de l'amour
忍受爱的折磨
Et s'il n'en restait qu'une
如果只剩下一个人
A n'être pas blasée
不会厌烦享乐
Et pleurer pour deux qu'une
会为两个人而哭泣
Sur un vieux canapé
在那个旧沙发上
Oui s'il n'en restait qu'une
是的,如果只剩下一个人
Pour l'amour cinéma
有着你只曾在电影中看到过的爱
Oui s'il n'en restait qu'une
是的,如果只剩下一个人
Je serai celle là
那就是我
Et s'il n'en restait qu'une
如果只剩下一个人
Pour aller bravement
能够勇敢的往前走
Rêver au clair de lune
在月光下编织这个梦
Au bras de son amant
拉着爱人的手臂
Et pour avoir l'audace
敢鼓起勇气
De confier en été a l'étoile qui passe
对着夏天的星星许愿
des voeux d'éternité
这个梦能够永恒
Et s'il n'en restait qu'une
如果只剩下一个人
Pour bêtement tracer
像白痴一样
Sur le sable des dunes
在沙丘上画着
Deux coeurs entrelacés
纠缠在一起的心
oui s'il n'en restait qu'une
是的,如果只剩下一个人
Pour l'amour grand format
为这令人着迷的爱
Oui s'il n'en restait qu'une
是的,如果只剩下一个人
Je serai celle là
那就是我
Et s'il n'en restait qu'une
如果只剩下一个人
pour oser affirmer qu'il n'est pire infortune que de ne pas aimer
敢于承认没有什么是比不能够去爱更悲哀的了
de suivre au bout du monde sans question, sans contrat
无条件的跟你走遍天涯海角
je serai celle là
那就是我
et s'il n'en restait qu'une
如果只剩下一个人
pour envier de manèges
嫉妒喧闹的酒会上
où les uns et les unes depuis toujours se piègent
从开始就坠入爱河的男女
pour envier leur folie, leurs excès leurs tracas
嫉妒他们的狂野、无度和无畏
je serai celle là
那就是我
je serai celle là
那就是我
et s'il n'en restait qu'une
如果只剩下一个人
pour chercher sans pudeur une épaule opportune où cacher son bonheur
不知羞耻地寻找那可以藏住欢乐、值得依靠的肩膀
et s'il n'en restait qu'une
如果只剩下一个人
pour l'amour à tout va
为爱不顾一切
oui s'il n'en restait qu'une
是的,如果只剩下一个人
je serai celle là
那就是我
根据英文翻译翻的,翻得比较生硬,凑和看吧。蓝色的为新增的副歌部分。
Edited by Bellamy, 14 February 2007 - 01:32 AM.
Please support the forum by ordering everything through our special Amazon.com link
Click here. Thank you!
#11
Posted 10 February 2007 - 05:35 AM
Bellamy, on Feb 10 2007, 06:20 AM, said:
我常用的方法,呵呵~

#12
Posted 10 February 2007 - 05:37 AM
Please support the forum by ordering everything through our special Amazon.com link
Click here. Thank you!
#13
Posted 10 February 2007 - 05:57 AM

#14
Posted 10 February 2007 - 06:49 AM
#15
Posted 10 February 2007 - 07:01 AM
#16
Posted 10 February 2007 - 07:26 AM
RRphantom, on Feb 10 2007, 01:18 AM, said:
个人很喜欢这种风格
PS:感谢bellamy的翻译,为爱燃烧的女人!
#17
Posted 10 February 2007 - 07:35 AM
一定很棒的啊
#18
Posted 10 February 2007 - 09:23 AM
#19
Posted 10 February 2007 - 08:21 PM
Bellamy, on Feb 9 2007, 11:11 PM, said:
麻烦楼主能贴一下吗,谢谢.
#20
Posted 10 February 2007 - 08:37 PM
听先~~

"Musically, I always allow myself to jump off of cliffs.
At least that's what it feels like to me.
Whether that's what it actually sounds like might depend on what the listener brings to the songs."
#21
Posted 11 February 2007 - 01:30 AM
#22
Posted 11 February 2007 - 01:32 AM
#23
Posted 11 February 2007 - 04:40 AM
blue515, on Feb 10 2007, 08:26 AM, said:
RRphantom, on Feb 10 2007, 01:18 AM, said:
个人很喜欢这种风格
PS:感谢bellamy的翻译,为爱燃烧的女人!
因為這片段聽起來是從頭開始的
不過我個人是比較偏好以前的歌喉跟技巧
#24
Posted 11 February 2007 - 05:03 AM
cheering up! 太棒了啊~!!!!!
#25
Posted 11 February 2007 - 06:04 AM
不过现在已经很爽了,声音依然那么完美!!等待着完整版,一定爆强!
看到前面有朋友更加喜欢以前的celine,有一点可以肯定的,那就是celine不可能再像96年那时候的唱法唱歌了
我感觉自从02年复出以后,整个的唱歌技巧有了更大的进步,最直接的证明就是低音和高音的拓展能力明显增强,但是力度不如以前,celine稍稍改变了一下唱法,当然最基本的东西没变,我个人感觉发声位置比以前更高,以前声带用力比较大,现在减轻了声带的负担,不像以前那么用力了,而提高了发生位置,因此高音唱得更加高,至于低音为什么现在能唱到LOW C这么低我也搞不太明白,也许celine加强了胸腔共鸣的运用
总之,强烈期待celine2007的重磅出击!!
#26
Posted 11 February 2007 - 08:28 AM
vivien, on Feb 11 2007, 07:04 AM, said:
不过现在已经很爽了,声音依然那么完美!!等待着完整版,一定爆强!
看到前面有朋友更加喜欢以前的celine,有一点可以肯定的,那就是celine不可能再像96年那时候的唱法唱歌了
我感觉自从02年复出以后,整个的唱歌技巧有了更大的进步,最直接的证明就是低音和高音的拓展能力明显增强,但是力度不如以前,celine稍稍改变了一下唱法,当然最基本的东西没变,我个人感觉发声位置比以前更高,以前声带用力比较大,现在减轻了声带的负担,不像以前那么用力了,而提高了发生位置,因此高音唱得更加高,至于低音为什么现在能唱到LOW C这么低我也搞不太明白,也许celine加强了胸腔共鸣的运用
总之,强烈期待celine2007的重磅出击!!
你跟我指的不一樣~~~
我反而覺得它的歌喉正在退步期
她最好的時候應該是1994 1997這兩個時代他最懂得如何使用歌喉
歌曲的收放都很好 輕柔或高亢都拿捏的很好
現場演唱更是比錄音專輯更棒
自從2002年起 我覺得它比較注重情感
歌唱的小細節反而沒有很注意
越唱越鏗鏘有利 少了點細膩
高音的話我是覺得沒有比較高啦
況且高音高不高跟一首歌好不好沒有很大關係
只是純粹聽覺加分而已
#27
Posted 11 February 2007 - 09:09 AM
#28
Posted 11 February 2007 - 06:57 PM
RRphantom, on Feb 11 2007, 09:28 AM, said:
你跟我指的不一樣~~~
我反而覺得它的歌喉正在退步期
她最好的時候應該是1994 1997這兩個時代他最懂得如何使用歌喉
歌曲的收放都很好 輕柔或高亢都拿捏的很好
現場演唱更是比錄音專輯更棒
自從2002年起 我覺得它比較注重情感
歌唱的小細節反而沒有很注意
越唱越鏗鏘有利 少了點細膩
高音的話我是覺得沒有比較高啦
況且高音高不高跟一首歌好不好沒有很大關係
只是純粹聽覺加分而已
还有一点就是celine的声音也的确有退化迹象,我提到她现在的声音力度不如以前了,因此她不可能再像94-96时期那样唱歌,所以她才改变了唱法。
复出以后celine在音域上的拓展还是很明显的,拿低音来说,99年以前,比如vole,低音虽然下来了,但是踩得还不够稳,也不够低,现在则轻松到C#甚至C。
高音就更明显了,celine加强了混声的运用,比如naked中的高音,比如love can move mountains如今的现场版,混声达到了C6
高音高不高跟一首歌好不好是沒有很大關係,但对于我而言,我比较期待celine的高音,当初也正是因为celine那令人叹为观止的高音才爱上她的
Edited by vivien, 11 February 2007 - 06:59 PM.
#29
Posted 11 February 2007 - 07:16 PM
#30
Posted 11 February 2007 - 10:01 PM
这首新歌真耐听,第一遍听觉得还行
谁知越听越有味道,不知道你们有没有这种感觉,在听这首歌前面的时候总是期待着Je serai celle là这句高潮的出现
Je serai celle là这句真TMD爽!
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users
Sign In
Create Account








Back to top










